segunda-feira, agosto 21, 2006

Blá Blá Blá Blá

O que se diz dos colaboradores:
"Our Greatest AssetYet, above all these strengths are what MSA considers to be its greatest global asset - its people. The high quality of MSA employees reflects a culture of people dedicated to protecting human life. "

Esta ladaínha pode ser encontrada aqui.

Na vida real, à primeira contrariedade... "Company officials decided that since production might need to be adjusted after the testing, it made sense to stop manufacturing for a short period."

Este facto pode ser encontrado aqui.

Com quantas histórias deste tipo já nos deparamos?

São estas situações que geram o cinismo no interior das organizações; pregar uma coisa e fazer o seu contrário.

1 comentário:

Anónimo disse...

Senhor Engenheiro, leio-o sempre com um prazer tão grande que quase se torna suspeito. Mas, às vezes, sabe que me apetece bater-lhe? A sério! A língua portuguesa não é traiçoeira - é rica, bela, maleável. Mas tem os seus truques e perigos. Um deles são as homófonas. Palavras que se lêem da mesma maneira mas têm grafia diferente. E até acentuação. Se eu mandasse racionava a utilização do verbo haver. Porque à primeira utilização indevida há, em mim, de imediato, uma vontade enorme de dar um tiro. Cuide-se! Sua Pirueta